• Accueil
  • News
  • Téléchargements
  • Communauté
  • Hacks
  • Licences
  • Récits
VF 2018 — 500NDG.

Le périple vers Ironsworn

dan 07 juin 2024 News Aucun commentaire tags: interview, traduction
L’auteur partage son entrée dans le monde des JDR, via la pratique solo dès l’enfance, puis le Voyage qu’il a Entrepris jusqu’à l’écriture d’Ironsworn.

Un point sur la VF d’Ironsworn + Errata

Mori Dragon 04 décembre 2021 News 8 commentaires tags: info, traduction
Vous êtes nombreux à découvrir Ironsworn et à vouloir imprimer le livre de règles du jeu, et c’est pourquoi un petit point sur la VF s’impose. Car il va falloir vous armer d’un peu de patience…   Qu’en est-il de la version française d’Ironsworn ? Le jeu Ironsworn a été traduit en français en 2018, et a déjà subi deux relectures. Il est tout a fait jouable en l’état, mais… vous savez peut-être comme les coquilles et autres petites erreurs sur un texte sont parfois coriaces. C’est pourquoi le livre de base ainsi que les aides de jeu subissent actuellement une troisième relecture visant à éradiquer ce fléau ! (je m’emporte…) Il reste effectivement des choses à corriger, que ce soit des fautes de frappe ou de traduction, et nous allons reprendre l’intégralité du jeu pour essayer de vous offrir une version finalisée nickel !   Quand est-ce que la version entièrement corrigée de la VF sortira ? Nous sommes une toute petite équipe bénévole pour reprendre ce travail minutieux (2 personnes), donc cela prendra un peu de temps, avouons-le. Cependant, nous espérons achever cette quête courant 2022. Votre patience sera donc de mise.   Et en attendant ? Vous […]

Roll20 – La fiche de personnage Ironsworn a sa VF !

Mori Dragon 29 août 2021 News Aucun commentaire tags: ressources, traduction
Avis aux Fer-juré·e·s des régions francophones des Terres de Fer : La fiche Roll20 pour Ironsworn est dorénavant disponible en français ! Cela facilitera grandement les parties en ligne via cette plateforme. (Si vos paramètres de langue sur Roll20 sont réglés par défaut sur « Français », la fiche se met automatiquement en français dès que vous créez un nouveau personnage.) Comme vous pouvez le voir, il reste encore des parties non traduites et quelques corrections à faire, mais nous mettrons à jour la fiche au fur et à mesure, soyez patients. Et si vous y trouvez des coquilles ou erreurs, n’hésitez pas à nous les signaler en commentaire.

VF : résultats du sondage pour la traduction de ‘Ironlanders’

Arcane 19 janvier 2021 News Aucun commentaire tags: traduction
Vous avez été à nouveau très nombreuses et nombreux à participer à ce sondage, et nous vous en remercions ! Sans plus attendre, voici les résultats : Cela s’est joué dans un mouchoir de poche, mais c’est le terme Ferlandais qui l’emporte. C’est cette traduction qui sera donc désormais retenue. Le livre de base va être modifié et mis à jour très prochainement, ainsi que les différentes aides de jeu.  

VF : Quelle traduction pour ‘Ironlanders’ ?

Arcane 22 décembre 2020 News 2 commentaires tags: traduction
La communauté francophone a longuement débattu sur Discord, et émis le souhait de modifier la traduction du terme « Ironlanders », actuellement rendu par l’expression « Les Peuples du fer » et jugée trop compliquée. Voici le copié-collé d’un échange avec Shawn Tomkin, le créateur du jeu, sur ce qu’il avait en tête lorsqu’il a créé le terme « Ironlanders ». Shawn Tomkin: « The refugees and their descendants are all Ironlanders, irrespective of their culture/clan/etc. As noted in the book, if you have Firstborn in the setting, it’s a bit presumptuous to be calling themselves Ironlanders. People might also refer to themselves through other cultural labels. Ironlanders is just a blanket term for the humans living in the Ironlands.It has a bit of a double meaning in that they live in those lands and they landed there during their exodus. » Arcane: « Thanks Shawn for your answer. So if I understand you properly, it would be the same as Icelanders for people leaving in Iceland? The main topic here is to whether we’re talking about ONE common people or several peoples. I guess it’s the first option then. » Shawn Tomkin: « Yes, all humans living there. Would the elves or giants call themselves Ironlanders? Probably not. I am […]

Ironsworn Starforge: aperçu du jeu

dan 03 mai 2019 News Un commentaire tags: info, supplément, traduction
«Nous avons fait de la Forge notre maison. Nous prions pour que cela ne devienne pas notre tombe.» En mars et avril, Shawn Tomkin a partagé quelques informations sur son jeu Starforge, son hack SF d’Ironsworn. Les voici traduites pour vous! ☺

Winsome, un micro-hack en 2 pages

dan 03 avril 2019 News 2 commentaires tags: supplément, traduction
La section des hacks s’ouvre avec le micro-JdR Winsome. Crée récemment par El Stiko, et tout juste traduit pour vous, ce JdR change l’approche du joueur vis-à-vis de son personnage, car les « compétences » sont en fait décrites comme des « manières d’agir » et habitudes. Les stratégies d’action (Vif, Intègre, Vigoureux, Sournois, Attentif) sont des orientations, des façons d’agir générales qui comportent chacune un large spectre de réactions possibles… répondant toujours à l’orientation générale première : plutôt que d’attribuer des degrés de connaissance et de savoir-faire, vous décidez en quelque sorte plutôt de la personnalité de votre personnage, avec sa façon générale d’agir/réagir et donc sa façon de voir le monde (a-t-il plutôt tendance à réagir de façon honnête et respectueuse, ou va-t-il plus souvent s’imposer, ou rester discret et effacé volontairement ?). Ensuite, votre personnage sera impacté par l’augmentation et la perte de ses ressources : Chance (qui influe sur vos jets de dé), Richesse, et Bonheur & Santé pour lesquelles vous commencez au maximum (5) et devez éviter de tomber à 0 si vous souhaitez rester vivant·e ! Pour jouer, vous devez connaître la mécanique d’Ironsworn (rappel). L’avantage de ce hack? En plus d’être malin en réduisant à 1 page […]

Diagrammes (aide pour hack)

dan 30 octobre 2018 News Aucun commentaire tags: ressources, traduction
Vous voulez hacker le jeu? Comprendre quelles mécaniques sont liées? Quelles actions sont liées à quelles caractéristiques? Julien Blic a fait et partagé (G+) des schémas, et les voici traduits 😉 Voir les schémas en ligne Télécharger en PDF En images ci-dessous:         [en] Les schémas en anglais: [draw.io] – [images] – [PDF]   N’hésitez pas à commenter, si vous voyez des ajouts à faire.

Interview de Shawn Tomkin

dan 15 septembre 2018 News Aucun commentaire tags: interview, traduction
Pour patienter d’ici la sortie de la traduction de ce jeu, voici la traduction d’une… Interview avec Shawn Tomkin, l’homme derrière Ironsworn!
Ironsworn
Ironsworn est un jeu de rôle écrit par Shawn Tomkin et traduit en français par Thomas Pereira en 2018.
Dernières news
  • Jam ! (défi créatif communautaire)
  • Le périple vers Ironsworn
  • En route pour des VF imprimées !
  • Nouveau supplément VO: Sundered Isles
  • Les actions au format cartes
  • Les Oracles de Nom au format cartes
  • Les Oracles au format cartes
  • Un point sur la VF d’Ironsworn + Errata
  • Starforged disponible en late pledge
  • Roll20 – La fiche de personnage Ironsworn a sa VF !
  • VF : résultats du sondage pour la traduction de ‘Ironlanders’
  • Atouts – Collection complète
  • VF : Quelle traduction pour ‘Ironlanders’ ?
  • Quelques inspirations…
  • VF : résultats du sondage pour les traductions de Edge et Clash ?
étiquettes
info interview ressources starforged supplément traduction
Archives
  • décembre 2024
  • juin 2024
  • mai 2024
  • mars 2024
  • décembre 2021
  • septembre 2021
  • août 2021
  • janvier 2021
  • décembre 2020
  • octobre 2020
  • août 2020
  • juillet 2020
  • mars 2020
  • juillet 2019
  • mai 2019
  • avril 2019
  • février 2019
  • janvier 2019
  • octobre 2018
  • septembre 2018
Méta
  • Connexion
  • Flux des publications
  • Flux des commentaires
  • Site de WordPress-FR